Kaufe Deine Eintrittskarten
Online Verkauf geschlossen
Für mehr Infos setze Dich gerne mit dem Veranstalter des Events in Verbindung.
Die Kontaktdaten des Veranstalters findest Du unter dem Abschnitt "Verantaltet von".
Ereignisdetail
>> Molt important: S'haurà de validar l'entrada a taquilla fins a 15 min abans de l'hora de l'espectacle. No es permet l'entrada a la sala un cop començat l'espectacle.
>> Muy importante: Se deberá validar la entrada en taquilla hasta 15 min antes de la hora del espectáculo. No se permite la entrada en sala una vez empezado el espectáculo.
>> Very important: You must validate the ticket at the box office until 15 minutes before the show time. It is not allowed to enter the room once the show started.
CATALÀ
La cultura és un adornament moral. L’art, una forma de vanitat amb prestigi. Tocar tots els dies a Bach no redimeix l’amant traïdor.
Les cartes d’aquell amor malaguanyat són prova del narcisisme de l’amor romàntic; són el mapa i la ruta cap a un mirall que retorna la imatge d’un cos bell, d’un dolor triomfal i orgullós. Però la bellesa amb majúscules només apareix després del fracàs i l’abandonament.
De la força bruta -un cos a cos amb l’instrument- sorgeix un recital de clavicèmbal. Només s’és músic quan un és derrotat per la pròpia música.
La melanconia compleix la funció de preservar la tendresa. El David va començar a tocar el clavicèmbal per ella, toca aquestes peces cada dia. Aquesta música és les flors sobre la tomba d’aquell amor.
CASTELLANO
La cultura es un adorno moral. El arte una forma de vanidad con prestigio. Tocar todos los días a Bach no redime al amante traidor.
Las cartas de aquel amor malogrado son prueba del narcisismo del amor romántico; son mapa y ruta hacia un espejo que devuelve la imagen de un cuerpo bello, de un dolor triunfal y orgulloso. Pero la belleza con mayúsculas solo aparece después del fracaso y el abandono.
De la fuerza bruta —un cuerpo a cuerpo con el instrumento— surge al fin un recital de clavecín. Solo se es músico cuando uno es derrotado por la propia música.
La melancolía cumple la función de preservar la ternura. David empezó a tocar el clave por ella, toca aquellas piezas cada día. Esa música es las flores sobre la tumba de aquel amor.
ENGLISH
Culture is a moral embellishment. Art is a form of vanity with prestige. Playing Bach every day doesn’t redeem the treacherous lover.
The letters from an ill-fated love affair are proof that romantic love is narcissistic; they are the map and the route towards a mirror that returns the image of a beautiful body, of a triumphant and proud pain. But true beauty only appears after failure and abandonment.
Out of brute force — by wrestling with the instrument — the harpsichord recital eventually emerges. One becomes a musician only when one has been defeated by the music itself.
The function of melancholy is to preserve tenderness. David began playing the harpsichord for her, he plays those pieces every day. This music is the flowers on the grave of that love.
Zugangsrichtlinien
Kommentare
1