¿Quiere tener la programación del Teatro Salvador Távora actualizada por WhatsApp? Pulse aquí
Después de su estreno en la Bienal de Flamenco de Sevilla, vuelve al Teatro Távora de Sevilla "QUEJÍO". Hace ya cuarenta y cinco años que de nuestras gargantas nos salió un grito ronco, dolido, agresivo; y de nuestros pies, golpes de flamenco viejo, distanciado y lejano del que la dictadura promocionaba en festivales esplendorosos, tablaos y teatros para divertir. En ese estudio dramático sobre cantes y bailes de nuestra Andalucía, al que llamamos QUEJÍO, incorporamos en expresiones sonoras, el dolor de todo un pueblo: la lucha campesina de la que hablaba Blas Infante, el silencio dramático de la emigración, las cicatrices que causan en el alma el miedo, las bocas cerradas del medio popular, y la Andalucía aplastada por la imagen panderetera que tapaba, con un manto negro bordado en oro, el hambre, el analfabetismo y el chiste fácil de su cruda realidad.
English
After its premiere at the Flamenco Biennial of Seville, it returns to the Teatro Távora of Seville "QUEJÍO".Forty-five years ago that from our throats we came a hoarse, hurt, aggressive cry; and from our feet, blows of old, distant and distant flamenco of which the dictatorship promoted in splendid festivals, tablaos and theaters to have fun. In that dramatic study about cantes and dances from our Andalusia, which we call QUEJÍO, we incorporate in sound expressions, the pain of an entire village: the peasant struggle of which Blas Infante spoke, the dramatic silence of emigration, the scars that cause in the soul the fear, the closed mouths of the popular medium, and the Andalusia crushed by the folkloric image that covered hunger, illiteracy and the easy joke of its harsh reality.
Français
Après sa création à la Biennale de Flamenco de Séville, il revient au Teatro Távora de Séville "QUEJÍO". Il y a quarante-cinq ans que de notre gorge nous vint un cri enroué, blessé, agressif; et de nos pieds, coups de vieux flamenco lointain et lointain dont le dictature promue dans de splendides festivals, tablaos et les théâtres pour s'amuser. Dans cette étude dramatique sur cantes et des danses de notre Andalousie, que nous appelons PLAINTE, nous incorporons dans les expressions sonores, la douleur de tout un village: la lutte paysanne dont Blas Infante a parlé, la silence dramatique de l'émigration, les cicatrices qui causent dans l'âme la peur, la bouche fermée du médium populaire, et l'Andalousie écrasée par l'image de panderetera qui couvrait, avec un manteau noir brodé d'or, la faim, l'analphabétisme et la plaisanterie facile de sa dure réalité.
Allemand
Nach seiner Premiere bei der Flamenco-Biennale von Sevilla kehrt es an das Teatro Távora von Sevilla "QUEJÍO" zurück. Vor fünfundvierzig Jahren haben wir das von unseren Kehlen kam ein heiserer, verletzter, aggressiver Schrei; und von unseren Füßen Schläge des alten, fernen und entfernten Flamenco, von denen die Diktatur in herrlichen Festivals, Tablaos gefördert und Theater, um Spaß zu haben. In dieser dramatischen Studie über Cantes und Tänze aus unserem Andalusien, das wir COMPLAINT nennen, Wir integrieren in Klangausdrücken den Schmerz eines Ganzen Dorf: der Bauernkampf, von dem Blas Infante sprach, der dramatische Stille der Emigration, die Narben, die dazu führen in der Seele die Angst, die geschlossenen Münder des populären Mediums und das durch das panderetera-Bild bedeckte Andalusien, mit einem schwarzen, gold bestickten Mantel, Hunger, Analphabetismus und der leichte Scherz seiner harten Realität.
Más información en Teatro Távora de Sevilla
Si quiere conocer la programación de teatro y flamenco en Sevilla del Teatro Salvador Távora pulse el enlace. En breve también tendremos la opción de conocer Sevilla a fondo con visitas guiadas en Sevilla a los lugares más emblemáticos y a los más desconocidos de Sevilla.