Dounia eta Alepoko printsesa
Aza. 18 nov.12:00. Artium. Euskarara bikoiztuta. Doblaje en euskera
+6 urte / años
Baionan egindako bikoizketa tailerraren emaitza.
Resultado del taller de doblaje realizado en Baiona.
André Kadi y Maria Zarif / 2022 / Kanada.Canadá / 72’ / Frantsesa. Euskarara bikoiztuta. Francés. Doblaje al euskera.
Esku ahurrean nigella hazi batzuk hartuta, 6 urteko Douniak Alepo hiritik alde egingo du. Alepoko printzesaren laguntzaz mundu berri batera abiatuko da, erronkaz beteta egongo dena.
Animazio atmosferiko eta onirikoa, soinu-banda oso iradokitzailea duena eta Marya Zarif artista eta idazlearen ipuin batean oinarritua. Siriako familia baten ihes eta erbesteratzearen esperientziara hurbiltzen gaitu filmak, neskato baten begiradatik. Bere beldurra eta ulertezintasuna sentituko ditugu, baina baita bere itxaropena ere.
//
Con unas cuantas semillas de nigella en la palma de la mano, Dounia de 6 años abandona la ciudad de Alepo. Con la ayuda de la Princesa de Alepo viaja hacia un nuevo mundo que estará lleno de desafíos.
Una animación atmosférica y onírica con una banda sonora muy sugerente, basada en un cuento de la artista y escritora Marya Zarif. La película nos acerca a la experiencia de huída y exilio de una familia siria desde la mirada de una niña. Sentiremos su miedo y su incomprensión, pero también su esperanza.